Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

notarial seal

  • 1 notarial seal

    s.
    sello notarial.

    Nuevo Diccionario Inglés-Español > notarial seal

  • 2 notarial seal

    Общая лексика: печать нотариуса

    Универсальный англо-русский словарь > notarial seal

  • 3 notarial seal

    юр. нотариальная печать, печать нотариуса
    (Образец конгревной печати амер. нотариуса: )

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > notarial seal

  • 4 notarial seal

    печатка нотаріуса, нотаріальна печатка

    English-Ukrainian law dictionary > notarial seal

  • 5 notarial

    English-Ukrainian law dictionary > notarial

  • 6 notarial

    [nəʋʹte(ə)rıəl] a юр.
    нотариальный

    notarial act - нотариальный акт; документ, составленный нотариусом

    notarial charges /fees/ - нотариальные пошлины

    НБАРС > notarial

  • 7 notarial

    notarial adj [seal, stamp] notarial ; [status, profession] de notaire.

    Big English-French dictionary > notarial

  • 8 notarial

    adj.
    notarial.
    * * *
    1 notarial
    * * *
    ADJ [gen] notarial; [estilo] legal, lawyer's
    * * *
    adjetivo notarial
    * * *
    Ex. Nearly all notaries are required by their state laws to use an official seal of office when performing notarial acts.
    ----
    * poder notarial = power of attorney.
    * registro notarial = notarial record.
    * * *
    adjetivo notarial
    * * *

    Ex: Nearly all notaries are required by their state laws to use an official seal of office when performing notarial acts.

    * poder notarial = power of attorney.
    * registro notarial = notarial record.

    * * *
    notarial
    * * *

    notarial adjetivo
    notarial
    notarial adjetivo notarial
    acta notarial, affidavit
    ' notarial' also found in these entries:
    Spanish:
    acta
    English:
    power of attorney
    - power
    * * *
    notarial

    Spanish-English dictionary > notarial

  • 9 notarial

    no·tar·ial
    [nəʊˈteəriəl, AM noʊˈteri]
    adj inv LAW notariell, Notariats-
    \notarial fee Notar[iats]gebühr f
    * * *
    [nəʊ'tɛərɪəl]
    adj
    seal, deed, style notariell; fees Notar-
    * * *
    notarial [nəʊˈteərıəl] adj (adv notarially) JUR
    1. notariell, Notariats…
    2. notariell (beglaubigt)
    * * *
    adj.
    notariell adj.

    English-german dictionary > notarial

  • 10 notarial

    nəuˈtɛərɪəl прил. нотариальный (юридическое) нотариальный - * attestation нотариальное засвидетельсвование - * act нотариальный акт;
    документ, составленный нотариусом - * charges нотаральные пошлины - * seal печать нотариуса notarial нотариальный

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > notarial

  • 11 sello notarial

    • notarial seal

    Diccionario Técnico Español-Inglés > sello notarial

  • 12 sello notarial

    m.
    notarial seal.

    Spanish-English dictionary > sello notarial

  • 13 notarialsegl

    notarial seal.

    Danish-English dictionary > notarialsegl

  • 14 пример заверительной надписи

    фраз. канц. прим. Я, государственный нотариус государственной нотариальной конторы номер один города Барановичи Брестской области Республики Беларусь, свидетельствую подлинность подписи лично явившегося ко мне гражданина Х., проживающего в Республике Беларусь, Брестская область, город Барановичи, улица Центральная, дом 27, квартира 25, который известен мне как лицо, указанное в настоящем документе, собственноручно подписавшее его в моем присутствии и надлежащим образом подтвердившее мне оформление настоящего документа.
    I, Notary Public of Baranovichi City State Notarial Office No. 1, Brest Region, the Republic of Belarus, witness and certify the authenticity of the signature of the citizen X., residing at 27-25, Centralnaya Street, Baranovichi, Brest Region, the Republic of Belarus, who is known to me as the person mentioned in the present document, affixed his signature before me, and properly proved issuing the present document.

    Образец 2 (полный):


    The City of Baranovichi,)
    Brest Region,)
    the Republic of Belarus)
    On this Nineteenth day of December, the year Two thousand and Six, before me, the undersigned, a Notary Public of Baranovichi City State Notarial Office No. 1, Baranovichi, Brest Region, the Republic of Belarus, personally appeared Telivaniuk Valentin Yevgenyevich, residing at ulitsa Kommunisticheskaya dom 101, kvartira 100, Baranovichi, Brest Region, the Republic of Belarus, to me known to be the person described in and who executed the foregoing instrument, and acknowledged that he executed the same as his free act and deed.
    Witness my hand and Notarial Seal subscribed and affixed in Baranovichi City State Notarial Office No. 1, the day and year first in the certificate above written.
    Registered in the Register, Ref. No. 9-1532.
    State Fee Paid: Br9300.–
    Notary Public: [Signature] Larisa Khudaiberdievna PIKULA
    [Official Seal:]
    Baranovichi City State Notarial Office No. 1, Brest Region, the Republic of Belarus; No. 11.

    Дополнительный универсальный русско-английский словарь > пример заверительной надписи

  • 15 пример нотариального заверения

    фраз. канц. прим. Я, государственный нотариус государственной нотариальной конторы номер один города Барановичи Брестской области Республики Беларусь, свидетельствую подлинность подписи лично явившегося ко мне гражданина Х., проживающего в Республике Беларусь, Брестская область, город Барановичи, улица Центральная, дом 27, квартира 25, который известен мне как лицо, указанное в настоящем документе, собственноручно подписавшее его в моем присутствии и надлежащим образом подтвердившее мне оформление настоящего документа.
    I, Notary Public of Baranovichi City State Notarial Office No. 1, Brest Region, the Republic of Belarus, witness and certify the authenticity of the signature of the citizen X., residing at 27-25, Centralnaya Street, Baranovichi, Brest Region, the Republic of Belarus, who is known to me as the person mentioned in the present document, affixed his signature before me, and properly proved issuing the present document.

    Образец 2 (полный):


    The City of Baranovichi,)
    Brest Region,)
    the Republic of Belarus)
    On this Nineteenth day of December, the year Two thousand and Six, before me, the undersigned, a Notary Public of Baranovichi City State Notarial Office No. 1, Baranovichi, Brest Region, the Republic of Belarus, personally appeared Telivaniuk Valentin Yevgenyevich, residing at ulitsa Kommunisticheskaya dom 101, kvartira 100, Baranovichi, Brest Region, the Republic of Belarus, to me known to be the person described in and who executed the foregoing instrument, and acknowledged that he executed the same as his free act and deed.
    Witness my hand and Notarial Seal subscribed and affixed in Baranovichi City State Notarial Office No. 1, the day and year first in the certificate above written.
    Registered in the Register, Ref. No. 9-1532.
    State Fee Paid: Br9300.–
    Notary Public: [Signature] Larisa Khudaiberdievna PIKULA
    [Official Seal:]
    Baranovichi City State Notarial Office No. 1, Brest Region, the Republic of Belarus; No. 11.

    Дополнительный универсальный русско-английский словарь > пример нотариального заверения

  • 16 пример нотариальной надписи

    фраз. канц. прим. Я, государственный нотариус государственной нотариальной конторы номер один города Барановичи Брестской области Республики Беларусь, свидетельствую подлинность подписи лично явившегося ко мне гражданина Х., проживающего в Республике Беларусь, Брестская область, город Барановичи, улица Центральная, дом 27, квартира 25, который известен мне как лицо, указанное в настоящем документе, собственноручно подписавшее его в моем присутствии и надлежащим образом подтвердившее мне оформление настоящего документа.
    I, Notary Public of Baranovichi City State Notarial Office No. 1, Brest Region, the Republic of Belarus, witness and certify the authenticity of the signature of the citizen X., residing at 27-25, Centralnaya Street, Baranovichi, Brest Region, the Republic of Belarus, who is known to me as the person mentioned in the present document, affixed his signature before me, and properly proved issuing the present document.

    Образец 2 (полный):


    The City of Baranovichi,)
    Brest Region,)
    the Republic of Belarus)
    On this Nineteenth day of December, the year Two thousand and Six, before me, the undersigned, a Notary Public of Baranovichi City State Notarial Office No. 1, Baranovichi, Brest Region, the Republic of Belarus, personally appeared Telivaniuk Valentin Yevgenyevich, residing at ulitsa Kommunisticheskaya dom 101, kvartira 100, Baranovichi, Brest Region, the Republic of Belarus, to me known to be the person described in and who executed the foregoing instrument, and acknowledged that he executed the same as his free act and deed.
    Witness my hand and Notarial Seal subscribed and affixed in Baranovichi City State Notarial Office No. 1, the day and year first in the certificate above written.
    Registered in the Register, Ref. No. 9-1532.
    State Fee Paid: Br9300.–
    Notary Public: [Signature] Larisa Khudaiberdievna PIKULA
    [Official Seal:]
    Baranovichi City State Notarial Office No. 1, Brest Region, the Republic of Belarus; No. 11.

    Дополнительный универсальный русско-английский словарь > пример нотариальной надписи

  • 17 пример удостоверяющей надписи

    фраз. канц. прим. Я, государственный нотариус государственной нотариальной конторы номер один города Барановичи Брестской области Республики Беларусь, свидетельствую подлинность подписи лично явившегося ко мне гражданина Х., проживающего в Республике Беларусь, Брестская область, город Барановичи, улица Центральная, дом 27, квартира 25, который известен мне как лицо, указанное в настоящем документе, собственноручно подписавшее его в моем присутствии и надлежащим образом подтвердившее мне оформление настоящего документа.
    I, Notary Public of Baranovichi City State Notarial Office No. 1, Brest Region, the Republic of Belarus, witness and certify the authenticity of the signature of the citizen X., residing at 27-25, Centralnaya Street, Baranovichi, Brest Region, the Republic of Belarus, who is known to me as the person mentioned in the present document, affixed his signature before me, and properly proved issuing the present document.

    Образец 2 (полный):


    The City of Baranovichi,)
    Brest Region,)
    the Republic of Belarus)
    On this Nineteenth day of December, the year Two thousand and Six, before me, the undersigned, a Notary Public of Baranovichi City State Notarial Office No. 1, Baranovichi, Brest Region, the Republic of Belarus, personally appeared Telivaniuk Valentin Yevgenyevich, residing at ulitsa Kommunisticheskaya dom 101, kvartira 100, Baranovichi, Brest Region, the Republic of Belarus, to me known to be the person described in and who executed the foregoing instrument, and acknowledged that he executed the same as his free act and deed.
    Witness my hand and Notarial Seal subscribed and affixed in Baranovichi City State Notarial Office No. 1, the day and year first in the certificate above written.
    Registered in the Register, Ref. No. 9-1532.
    State Fee Paid: Br9300.–
    Notary Public: [Signature] Larisa Khudaiberdievna PIKULA
    [Official Seal:]
    Baranovichi City State Notarial Office No. 1, Brest Region, the Republic of Belarus; No. 11.

    Дополнительный универсальный русско-английский словарь > пример удостоверяющей надписи

  • 18 Я, государственный нотариус, свидетельствую подлинность подписи лично явившегося ко мне гражданина …

    фраз. канц. прим. Я, государственный нотариус государственной нотариальной конторы номер один города Барановичи Брестской области Республики Беларусь, свидетельствую подлинность подписи лично явившегося ко мне гражданина Х., проживающего в Республике Беларусь, Брестская область, город Барановичи, улица Центральная, дом 27, квартира 25, который известен мне как лицо, указанное в настоящем документе, собственноручно подписавшее его в моем присутствии и надлежащим образом подтвердившее мне оформление настоящего документа.
    I, Notary Public of Baranovichi City State Notarial Office No. 1, Brest Region, the Republic of Belarus, witness and certify the authenticity of the signature of the citizen X., residing at 27-25, Centralnaya Street, Baranovichi, Brest Region, the Republic of Belarus, who is known to me as the person mentioned in the present document, affixed his signature before me, and properly proved issuing the present document.

    Образец 2 (полный):


    The City of Baranovichi,)
    Brest Region,)
    the Republic of Belarus)
    On this Nineteenth day of December, the year Two thousand and Six, before me, the undersigned, a Notary Public of Baranovichi City State Notarial Office No. 1, Baranovichi, Brest Region, the Republic of Belarus, personally appeared Telivaniuk Valentin Yevgenyevich, residing at ulitsa Kommunisticheskaya dom 101, kvartira 100, Baranovichi, Brest Region, the Republic of Belarus, to me known to be the person described in and who executed the foregoing instrument, and acknowledged that he executed the same as his free act and deed.
    Witness my hand and Notarial Seal subscribed and affixed in Baranovichi City State Notarial Office No. 1, the day and year first in the certificate above written.
    Registered in the Register, Ref. No. 9-1532.
    State Fee Paid: Br9300.–
    Notary Public: [Signature] Larisa Khudaiberdievna PIKULA
    [Official Seal:]
    Baranovichi City State Notarial Office No. 1, Brest Region, the Republic of Belarus; No. 11.

    Дополнительный универсальный русско-английский словарь > Я, государственный нотариус, свидетельствую подлинность подписи лично явившегося ко мне гражданина …

  • 19 Dienstpost

    Dienstpost
    official business;
    Dienstprämie step bonus;
    Dienstraum office;
    Dienstreise official tour (journey, trip), travel on official business, business trip;
    so genannte Dienstreise auf öffentliche Kosten unternehmen to junket (US);
    Dienstreisevergütung duty-tour allowance;
    Dienstsache official business, matter of official concern;
    geheime Dienstsache restricted matter (US);
    portofreie Dienstsache (auf Briefen) official communication, on Her Majesty’s service (Br.), O.H.M.S.;
    Dienstschluss official closing hours;
    nach Dienstschluss after hours;
    5 Uhr Dienstschlussklausel 5 o’clock quitting clause (US);
    Dienstsiegel public seal, (Kommunalbehörde) common seal (Br.), (Notar) notarial seal;
    Dienstsitz official residence, duty station, registered office.

    Business german-english dictionary > Dienstpost

  • 20 Dienstsiegel

    Dienstsiegel
    public seal, (Kommunalbehörde) common seal (Br.), (Notar) notarial seal

    Business german-english dictionary > Dienstsiegel

См. также в других словарях:

  • notarial seal — An official seal of a notary public which, when duly affixed, is at least prima facie evidence of the notary s official character and raises a presumption of the truth of statements made by the notary in such character. The form of the seal is… …   Ballentine's law dictionary

  • Notarial — No*ta ri*al, a. [Cf. F. notarial.] Of or pertaining to a notary; done or taken by a notary; as, a notarial seal; notarial evidence or attestation. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • notarial — /nowteriyal/ Taken by a notary; performed by a notary in his official capacity; belonging to a notary and evidencing his official character, as, a notarial seal …   Black's law dictionary

  • notarial — /nowteriyal/ Taken by a notary; performed by a notary in his official capacity; belonging to a notary and evidencing his official character, as, a notarial seal …   Black's law dictionary

  • Seal (contract law) — In the history of law, a wax seal affixed to a contract or other legal instrument has had special legal significance at various times in the jurisdictions that recognize it. An instrument with such a seal affixed for this purpose is said to be… …   Wikipedia

  • notary's seal — See notarial seal …   Ballentine's law dictionary

  • Civil law notary — 16th century painting of a civil law notary, by Flemish painter Quentin Massys Civil law notaries, or Latin notaries, are lawyers of noncontentious private civil law who draft, take, and record legal instruments for private parties, provide legal …   Wikipedia

  • notary — notaryship, n. /noh teuh ree/, n., pl. notaries. See notary public. [1275 1325; ME < L notarius clerk, equiv. to not(are) to NOTE, mark + arius ARY] * * * or notary public Public officer who certifies and attests to the authenticity of writings… …   Universalium

  • Protest — Pro test, n. [Cf. F. prot[^e]t, It. protesto. See {Protest}, v.] 1. A solemn declaration of opinion, commonly a formal objection against some act; especially, a formal and solemn declaration, in writing, of dissent from the proceedings of a… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Notary public — An embossed foil Notary Seal from the State of New York. A notary public (or notary or public notary) in the common law world is a public officer constituted by law to serve the public in non contentious matters usually concerned with estates,… …   Wikipedia

  • Certified copy — For the 2010 French film, see Certified Copy (film). A certified copy is a copy (often a photocopy) of a primary document, that has on it an endorsement or certificate that it is a true copy of the primary document. It does not certify that the… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»